Imnul stelelor, de Pierre de Ronsard

traducere de MIHAELA DICU
Pierre de Ronsard, “Hymne des étoiles”, fragment din partea finală; traducere din limba franceză – Mihaela Dicu |
|
Hymne des étoiles Je vous salue, heureuses flammes Estoilles filles de la Nuit, Et ce Destin qui nous conduit, Que vous pendites à nos trames. Tandis que tous les jours Vous dévidez voz cours D’une dance éthérée, Endurant je vivrai Et la chance suivrai Que vous m’avez livrée. |
Imnul stelelor Eu vă salut, văpăi ferice Voi, stele, ale nopţii fiice, Şi pe Destinul ce ne mână, Şi cum vi-i voia ne îndrumă. În timp ce zilnic, fără mas Calea vi-o duceţi, pas cu pas În dansul vostru diafan, Eu îndura-voi an de an Iară menirea, mi-oi urma Precum mi-aţi sorocit cândva. |

MIHAELA DICU,
membru fondator și președinte AAR, senior editor Astrele
Așteptăm cu interes întrebările voastre la revista@astrele.ro, pe pagina noastră de facebook sau pe canalul de YouTube. Cele mai bune întrebări astrologice – de interes general – vor primi glas și răspuns!
Dacă încă nu v-ați abonat la newsletter, vă invităm să o faceți chiar acum:
